松の落葉 その25

        戀    夢

231

衣/\の現ならねとあふとみる夢もゆるさぬあかつきのかね
衣々のあらわならねど逢うとみる夢も許さぬ暁の鐘

注) 衣/\(衣々・きぬぎぬ)=男女が互いに衣を重ねて共寝した翌朝、別れるときに身につける、それぞれの衣服。 現ならねと(あらわならねど)=外から見えない。

232

思ひかねぬるよの夢もあかつきの鳥の八聲そ別れなりけり
思いかね寐る夜の夢も暁の鳥の八声ぞ別れなりけり

注) 思ひかね(おもいかね)=思いを抑えられなくなる。 鳥の八聲(とりのやごえ)=夜の明け方にしばしば鳴く鳥の声。にわとりの声。

        違  約  戀

233

袖の露於き處なきゆふへかなそらたのめなる風のさわきに
そでのつゆ置き所なき夕べかな空頼めなる風の騒ぎに

注)そらたのめ(空頼め・そらだのめ)=当てにならぬことを頼みにさせること。

234

たのめ志は今宵と思ふかね言もきゝ違へ志かいひ違へけむ
頼めしは今宵と思う予言も聞き違いしか言い違いけん

注) かね言(予言・かねごと)=前もって言っておいた言葉。約束の言葉。

        雨  中  戀

235

志めやかにかたる雨夜の品定め品めつら志き戀もするかな
しめやかに語る雨夜の品定め品めづらしき恋もするかな

注) 志めやか(しめやか)=ひっそりとしてもの静かなさま。女性の容姿などがしとやかなさま。

236

獨ねもともねも袖の志をるゝはうき嬉志さの雨夜なりけり
独り寝も共寝も袖の萎るるは憂き嬉しさの雨夜なりけり

注) 志をるゝ(萎るる・しおれる)=濡れる。濡れて弱る。 うき嬉志さ(憂き嬉しさ)=つらいことと嬉しいこと。

        後    朝

237

限りなく思ひ添へてもいかなれは於きて別れ志袖の乾かぬ
限りなく思い添えてもいかなれば起きて別れし袖の乾かぬ

注) 袖の乾かぬ=悲しみの涙で、袖の乾く間もない。

        戀    涙

238

かり初になにつゝみけむ袖の露流れて終にうきとなるもの
仮初めに何包みけん袖の露流れてついに憂きとなるもの

注) かり初(かりそめ)=その場限りであること。ふとしたこと。 袖の露=袖にかかる涙。

        月 前 待 戀

239

いたつらにうはの空なる眺め志て待よ更け行く月のかけ哉
徒に上の空なる眺めして待つ夜更け行く月の影かな

注) いたつら(徒・いたずら)=無益であるさま。 眺め志て(ながめして)=もの思いにふけりながらじっと見つめて。

240

待す志も有ぬ今夜を月夜よ志夜よ志と人の來るよ志もかな
待たずしもあらぬ今宵を月夜良し夜良しと人の来る由もがな

注) 月夜良し 夜よしと人の古今和歌集 巻十四 692 から引用された本歌取りと思われます)。 よ志もかな(よしもがな)=…をするすべがあればなあ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

和歌

前の記事

松の落葉 その24